Толкование Корана «Вехи ниспослания» — Сура 4 «Женщины», аяты 88-89

Имам Абу Мухаммад аль-Багави (436—516 г.х. / 1041—1122 г.)

 

 

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!

ТОЛКОВАНИЕ КОРАНА
«ВЕХИ НИСПОСЛАНИЯ»

Сура 4 «Женщины», аяты 88-89

Аллах Свят Он и Велик сказал:

﴿ فَمَا لَكُمْ فِي ٱلْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَٱللَّهُ أَرْكَسَهُمْ بِمَا كَسَبُوۤاْ ﴾

88. «Почему вы разошлись во мнениях относительно лицемеров на две группы? Аллах отбросил их назад за то, что они приобрели». Разошлись учёные о причине ниспослания этого аята.

Некоторые сказали: «Причиной ниспослания этого аята, послужили лицемеры, которые клялись в день Ухуда (уклоняясь от сражения), а когда сподвижники посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вернулись, то некоторые из них, стали говорить: «Давайте убьём их, так как они лицемеры». Но другие стали говорить: «Оставьте их, ведь на словах они говорят о своей приверженности к Исламу».

Сообщается от Зайда ибн Сабита, что, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, выступил с войском к Ухуду, часть людей вернулась обратно. Сподвижники посланника Аллаха разделились на два мнения по поводу этих людей. Одна группа утверждала, что их следует убить, а вторая утверждала, что убивать их не следует. Тогда Аллах ниспослал аят: «Почему вы разошлись во мнениях относительно лицемеров на две группы? Аллах отбросил их назад за то, что они приобрели».

На что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Она (Медина) — чистая, она выводит грязь (недобрых людей) подобно кузнечному меху, что выдувает окалину из серебра».

[Достоверный хадис, его иснад соответствует требованию аль-Бухари и Муслима. Его передали аль-Бухари (405, 1884, 4589), Муслим (1384, 2776), ат-Тирмизи (3028), ан-Насаи в «ат-Тафсире» (133), имам Ахмад (5/184, 187, 188), ат-Табари (10055) и аль-Багави в «Шарх ас-Сунна» (3677). См. «Краткое изложение Сахиха Муслима» (789)].

Муджахид сказал: «Речь идёт о людях, которые приняли Ислам, затем отошли от веры и попросили позволения у Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, направится в Мекку для торговли и покупки товара, который был необходим для них. А когда они прибыли, то остались в Мекке. Затем мусульмане стали высказывать разные мнения относительно них. Некоторые сказали: “Они лицемеры”. Другие же стали говорить: “Нет, они верующие”».

[Слабое сообщение. Его передали ат-Табари (10058), аль-Вахиди (342). См. «Ад-Дур аль-Масур» ас-Суюти (2/190)].

Некоторые из них сказали: «Было ниспослано это о людях из числа Курайшитов, которые прибыли в Медину, приняли Ислам, и пожалели об этом. Затем они вышли из (Медины) прикинувшись прогуливающимися и так удалились от Медины. После чего написали Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: “Мы не покинули тебя по причине веры, а по причине того, что нам ненавистно находиться в Медине и поэтому мы вернулись на наши земли”. А когда, спустя время они направились по торговым делам в сторону Шама, то об этом узнали мусульмане, на что одни из них стали говорить: “Давайте выйдем против них, убьём их, и заберём всё, что у них есть, так как они стали вероотступниками”. Другая же группа сказали: “Как вы можете убить людей, которые находятся на вашей религии, только из-за того, что они не оставили своих домов?” И все это происходило в присутствии Пророка, мир ему и благословение Аллаха, на что он промолчал, не запретив это ни одной из двух групп, затем был ниспослан этот аят».

[Слабое сообщение. Его передали имам Ахмад (1/192), ат-Табари (10064) и аль-Вахиди (342)].

Также есть мнение: «Речь идёт о людях, которые приняли Ислам в Мекке, но не сделали переселение, и в последствии стали помогать многобожникам, о чем было ниспослано: «Почему же вы», о верующие! «в отношении лицемеров (разделились на) две партии?», т.е. разошлись относительно них (во мнении) на две группы

﴿ وَٱللَّهُ أَرْكَسَهُمْ بِمَا كَسَبُوۤاْ ﴾

«А (ведь) Аллах отбросил их», т.е. опрокинул и вернул их в неверии. «за то, что они приобрели», из их (скверных) дел, не очистив их (покаянием).

﴿ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُواْ مَنْ أَضَلَّ ٱللَّهُ ﴾

«Неужели вы хотите наставить на прямой путь», т.е. направить на истинный путь, «того, кого ввёл в заблуждение Аллах?».

Некоторые сказали: «Смысл этого следующий: “Неужели вы говорите, что эти люди следуют прямым путём несмотря на то, что Аллах ввёл их в заблуждение?”».

﴿ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلاً ﴾

«Для того, кого Аллах ввёл в заблуждение», т.е. кого Аллах отвратил от верной дороги, «ты никогда не найдёшь дороги», т.е. (не приведёшь его) на дорогу ведущую к истине.

89. Всевышний Аллах сказал:

﴿ وَدُّواْ لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَآءً ﴾

«Они хотят», т.е. те, которые отошли от своей религии, желают, «чтобы вы стали неверующими, подобно им, и чтобы вы оказались равны» в неверие.

﴿ فَلاَ تَتَّخِذُواْ مِنْهُمْ أَوْلِيَآءَ ﴾

«Посему не делайте их своими близкими» [друзьями, помощниками, сторонниками, искренними советниками и хранителями секретов…Ред.], т.е. в этом пришёл запрет на дружбу (т.е. валаийя) к ним

﴿ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ﴾

«пока они не переселятся на пути Аллаха», вместе с вами.

Икрима сказал: «Речь идёт о другом переселении».

Переселение (хиджра) имеет три вида:

Переселение верующих, которое было в начале Ислама, о чём было сказано в словах Всевышнего:

﴿ لِلْفُقَرَآءِ الْمُهَـٰجِرِينَ ﴾

«А также бедным мухаджирам, которые были изгнаны из своих жилищ и лишены своего имущества» (59:8), и слова:

﴿ وَمَن يَخْرُجْ مِن بَيْتِهِ مُهَـٰجِراً إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِ ﴾

«Если же кто-либо покидает свой дом, переселяясь к Аллаху и Его Посланнику» (4:100). И другие подобные аяты.

Переселение (не совершение, которого приводит к) лицемерию, т.е. до тех пор, пока они не выйдут с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, проявляя терпение и надеясь на награду Аллаха, как и сообщено об этом в этом месте, суть чего заключается в том, что запрещено верующим проявлять к лицемерам дружбу (валаийю) до тех пор, пока они не переселятся на пути Аллаха.

(И третье) переселение остальных верующих о чём Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Переселенец (аль-мухаджир) — это тот, кто оставил то, что Аллах запретил». [Достоверный хадис. Его передали аль-Бухари (10, 6484), Абу Дауд (2481), ан-Насаи (8/105), имам Ахмад (2/163, 192, 212), Ибн Хиббан (196), аль-Байхаки (10/187) и аль-Багави в «Шарх ас-Сунна» (12). См. «Краткое изложение Сахиха аль-Бухари» (10)].

Далее Всевышний Аллах сказал:

﴿ فَإِنْ تَوَلَّوْاْ فَخُذُوهُمْ وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَلاَ تَتَّخِذُواْ مِنْهُمْ وَلِيّاً وَلاَ نَصِيراً ﴾

«Если же они отвернутся», т.е., оставляя единобожие (тавхид) и хиджру, «то хватайте их», т.е. берите их в плен, и поэтому на أسير (пленник) говорят أخِيذ. «и убивайте, где бы вы их ни обнаружили», будь то в священные месяцы или запретном месте, «И не берите себе из них ни покровителей, ни помощника».

См. Тафсир аль-Багави «Вехи Ниспослания» (Сура 4 аяты 88-89)

Перевёл: Хаертдинов Исмаиль

Редактировал: Абу Умар Салим аль-Газзи

Метки (теги):

Комментарии в настоящее время закрыты.

Подписывайтесь на наш канал в Telegram

Подписаться

top