Толкование Корана «Вехи ниспослания» — Сура 4 «Женщины», аяты 80-83
Имам Абу Мухаммад аль-Багави (436—516 г.х. / 1041—1122 г.)
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!
ТОЛКОВАНИЕ КОРАНА
«ВЕХИ НИСПОСЛАНИЯ»
Сура 4 «Женщины», аяты 80-83
Аллах Свят Он и Велик сказал:
﴿ مَّنْ يُطِعِ ٱلرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ ٱللَّهَ ﴾
80. «Кто повинуется Посланнику, тот повинуется Аллаху». Как сказал об этом Пророк, мир ему и благословение Аллаха: «Покорившийся мне покоряется Аллаху, полюбивший меня, полюбил и Аллаха». [Нет такого хадиса, как об этом заявил аль-Хафиз Ибн Хаджар в «Тахридж аль-кащаф» (1/539)].
Однажды, некоторые лицемеры стали говорить: «Этот человек не хочет ничего другого, кроме как того, чтобы мы сделали его для себя господом, как сделали христиане господа из Исы сына Марьям».
И ниспослал Аллах Всевышний: «Кто повинуется Посланнику, тот повинуется Аллаху», т.е. тот, кто подчинится Посланнику в том, что он приказывает ему, то это равносильно тому, что он подчинился Аллаху.
﴿ وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظاً ﴾
«А если кто отворачивается», от подчинения ему, «то ведь Мы не отправили тебя», о Мухаммад «их хранителем», т.е. надсмотрщиком или хранителем, наоборот все их дела возвращаются к Всевышнему.
Некоторые сказали: «Аллах Свят Он и Велик отменил это положение аятом меча, и приказал ему, сражаться с теми, кто поступает наперекор Аллаху и Его посланнику».
﴿ وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ فَإِذَا بَرَزُواْ مِنْ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٌ مِّنْهُمْ غَيْرَ ٱلَّذِى تَقُولُ ﴾
81. «Они говорят: “Мы покорны”, т.е. лицемеры говорят Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, своими языками: «Мы уверовали в тебя, так что, приказывай нам, и мы подчинимся твоему приказу». «Когда же они покидают», т.е. выходят от «тебя, некоторые из них по ночам замышляют не то, что ты говорил».
Катада и Кальби сказали: «Слово بيّت в данном случае подразумевает изменение и замену того договора, который они заключили с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, так как слово التبييت несёт в себе смысл التبديل (замена, смена)».
Абу Убайда и Кутайба сказали: «Они говорили и поступали ночью не так как обещали тебе днём, что будут поступать».
﴿ وَٱللَّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ ﴾
«Аллах записывает», т.е. фиксирует и сохраняет «то, что они замышляют по ночам», т.е. то, что они искажают, нарушают и изменяют.
ад-Даххак передал со слов Ибн Аббаса: «Т.е. их лицемерие, которое они скрывали»,
﴿ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ ﴾
«Отвернись же от них», о Мухаммад не наказывая их.
Некоторые сказали: «Не раскрывай их имена. Что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сделал, не раскрыв имена лицемеров».
﴿ وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلاً ﴾
«и уповай на Аллаха. Довольно покровительства Аллаха!», т.е. возьми Его своим попечителем, так как достаточно Аллаха как помощника и покровителя.
Всевышний Аллах сказал:
﴿ أَفَلاَ يَتَدبَّرُونَ ٱلْقُرْءَانَ ﴾
82. «Неужели они не задумываются над Кораном?», т.е. неужели они не станут размышлять над Кораном. Под размышлением, подразумевается анализ того, к чему приводит последствия (того или иного) действия.
﴿ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ ٱخْتِلَـٰفاً كَثِيراً ﴾
«Ведь если бы он был не от Аллаха, они нашли бы в нем много противоречий», т.е. большое количество несостыковок и разногласий, как сказал об этом Ибн Аббас.
Другие сказали: «То нашли бы вы в нём, т.е. в сообщениях о сокровенном, которые уже сбылись и тех, которые ещё только будут, множество противоречий».
Неужели они не задумываются о нём и не поймут, что отсутствие противоречий в нём и правдивость сообщений, указывает на то, что это Речь Аллаха Всевышнего. Так, как если бы это не было Речью Аллаха, то она не была бы избавлена от противоречий и несостыковок.
Аллах Свят Он и Велик сказал:
﴿ وَإِذَا جَآءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ ٱلأَمْنِ أَوِ ٱلْخَوْفِ أَذَاعُواْ بِهِ ﴾
83. «Когда до них доходит известие о безопасности или опасности, они разглашают его». Речь идёт о том, что когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, посылал свой военный отряд с тем или иным заданием, и появлялась какая-либо весть будь то о победе или поражении, лицемеры узнав об этом (без достоверного знания) начинали распространять свои слухи и предположения, до того, как сообщали об этом Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, подрывая тем самым боевой дух верующих. На что Аллах Всевышний ниспослал:
﴿ وإِذَا جَآءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ ٱلأَمْنِ أَوِ ٱلْخَوْفِ أَذَاعُواْ بِهِ ﴾
«Когда до них доходит», т.е. до лицемеров, «известие о безопасности», т.е. о победе и трофеях «или опасности», т.е. убийствах и поражении, «они (не проявляя терпения) разглашают об этом», т.е. сообщают и объявляют об этом
﴿ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى ٱلرَّسُولِ ﴾
«Если бы они обратились с ним к Посланнику», т.е. если бы до того, как сообщать о нём людям они посоветовались о нём с Пророком, мир ему и благословение Аллаха (который может владеть более полной информацией)
﴿ وَإِلَىٰ أُوْلِى ٱلأَمْرِ مِنْهُمْ ﴾
«и обладающим влиянием среди них», т.е. обладателям глубоких знаний из сподвижников таких как Абу Бакр, Умар, Усман и Али, да будет доволен Аллах ими всеми.
﴿ لَعَلِمَهُ ٱلَّذِينَ يَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ ﴾
«то его от них узнали бы те, которые могут исследовать», т.е. которые могут извлечь из этого сообщения правильные выводы. И под этим подразумеваются учёные, т.е. те, которые знают, какую информацию более мудро скрыть (до определённого времени и более полного исследования), а какую стоит довести до масс.
Слово: «يَسْتَنْبِطُونَهُ» обозначает: — стремление проникнуть внутрь — доходя до его основы.
Икрима сказал: «Оно подразумевает стремление исследовать и задать все необходимые вопросы по этому поводу».
ад-Даххак сказал: «Подразумевается под этим, что те, которые услышат новости как от лицемеров так и от верующих, то пусть сообщат их Посланнику, мир ему и благословение Аллаха, обладателям власти и знания, для того, чтобы их могли исследовать те, кто обладает более глубокими познаниями и способны сделать объективные и полные выводы».
﴿ وَلَوْلاَ فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لاَتَّبَعْتُمُ ٱلشَّيْطَـٰنَ إِلاَّ قَلِيلاً ﴾
«Если бы не благодеяние и милость Аллаха к вам, то вы, за исключением немногих, последовали бы за шайтаном», т.е. каждый из вас «кроме немногих».
Некоторые сказали: «Под благодеянием Аллаха в этом месте подразумевается Ислам, а под Его милостью — Коран».
И если бы не это, то последовали бы они за шайтаном, кроме немногих. И они эти немногие, это люди, которые следовали верным путём, до того, как к ним пришёл Посланник, мир ему и благословение Аллаха, и был ниспослан Коран, такие как Зайд ибн Амр ибн Нуфайль, Варака ибн Нуфайль и другие.
См. Тафсир аль-Багави «Вехи Ниспослания» (Сура 4 аяты 80–83)
Перевёл: Хаертдинов Исмаиль
Редактировал: Абу Умар Салим аль-Газзи