Толкование Корана «Вехи ниспослания» — Сура 4 «Женщины», аяты 61-65

Имам Абу Мухаммад аль-Багави (436—516 г.х. / 1041—1122 г.)

 

 

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!

ТОЛКОВАНИЕ КОРАНА
«ВЕХИ НИСПОСЛАНИЯ»

Сура 4 «Женщины», аяты 61-65

 

Всевышний Аллах сказал:

﴿ وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ رَأَيْتَ ٱلْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُوداً ﴾

«Когда им говорят: “Придите к тому, что ниспослал Аллах, и к Посланнику”, — ты видишь, как лицемеры стремительно отворачиваются от тебя», т.е. полностью отворачиваются от тебя

﴿ فَكَيْفَ إِذَآ أَصَابَتْهُمْ مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جَآءُوكَ ﴾

«И что будет, когда беда постигнет их за то, что предварили их руки».

Эти слова пришли в виде угрозы, т.е. что же вы тогда станете делать, когда постигнет вас беда, «за то, что предварили их руки», т.е. наказание за их отвращение.

Некоторые сказали: «Любое наказание которое постигнет лицемеров, как в этой, так и следующей жизнях». На этом смысл слов завершён, слова далее связаны по смыслу с теми, которые упомянуты до этого и пришло разъяснение их дел: «после чего они придут к тебе», т.е. (после того как) обратятся за судом к тагуту: «после чего они придут к тебе», с извинениями и клятвами.

Некоторые сказали: «Подразумевается под этим убийство Умаром, да будет доволен им Аллах, лицемера».

[Раньше я указал на слабость данного сообщения — Ред.]

После чего, они пришли и стали требовать компенсацию за его убийство,

﴿ يَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنْ أَرَدْنَآ  إِلاَّ إِحْسَاناً وَتَوْفِيقاً ﴾

«клянясь Аллахом: “Мы (этим поступком) хотели”», т.е. мы не хотели отказаться от его судебного решения или оспорить его решение через обращение на суд к Умару, а “только (хотели) добра и примирения”».

Аль-Кальби сказал: «Т.е. примирения словами и компромисса».

Ибн Кайсан сказал: «Придите к истине и справедливости, чему есть пример в словах Всевышнего:

﴿ لَيَحْلِفُنَّ إنْ أرَدْنَا إلاّ الحُسنَى ﴾

“Мы не хотели ничего, кроме добра” (9:107).

Некоторые сказали: «Хотели примирения одних из них с другими».

Другие сказали: «Хотели примирить и устранить конфликт между конфликтующими сторонами».

﴿ أُولَـٰئِكَ ٱلَّذِينَ يَعْلَمُ ٱللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِىۤ أَنفُسِهِمْ قَوْلاً بَلِيغاً ﴾

«Такие, это — те, о которых знает Аллах, что у них в сердцах», из лицемерия, т.е. Он знает, что положение того, что находится в их сердцах противоположно тому, что сходит с их языков. «Посему отвернись от них», т.е. от того, чтобы наказывать их.

Некоторые сказали: «Отвернись от того, чтобы принять их оправдания и наставляй их посредством языка, говоря им убедительные слова».

Другие сказали: «(Устрашай их) устрашением от Аллаха».

Также есть мнение: чтобы ты устрашал их казнью если они не покаются.

Аль-Хасан сказал: «Т.е. убедительные слова, это те слова, чтобы ты говорил им: “Если вы проявите наружу то, что содержат ваши сердца, то я казню вас”».

Ад-Даххак сказал: “Посему отвернись от них, но увещевай их”, (т.е. как) в собрании “и говори им о них самих слово убедительное!” (Так и) скрыто (от других) наедине».

Некоторые сказали: «Это положение было отменено аятом меча».

Аллах Свят Он и Велик сказал:

﴿ وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلاَّ لِيُطَاعَ بِإِذْنِ ٱللَّه ﴾

«Мы отправили посланников только для того, чтобы им повиновались с дозволения Аллаха», т.е. по приказу Аллаха, потому что подчинение посланнику обязательно исходит из приказа Аллаха.

Аз-Заджадж сказал: «Чтобы ему повиновались с дозволения Аллаха, так как Аллах дозволил и приказал это».

Некоторые сказали: «Слова: “чтобы им повиновались”, несут в себе законченный смысл, а слова: “С дозволения Аллаха Всевышнего”, подразумевают: на основании знания Аллаха и Его предопределения, т.е. подчинение ему происходит с позволения Аллаха,

﴿ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُوۤاْ أَنفُسَهُمْ  جَآءُوكَ فَٱسْتَغْفَرُواْ ٱللَّهَ وَٱسْتَغْفَرَ لَهُمُ ٱلرَّسُولُ لَوَجَدُواْ ٱللَّهَ تَوَّاباً رَّحِيماً ﴾

«Если бы они, поступив несправедливо по отношению к себе»,

т.е. после их обращение на суд к тагуту, «пришли к тебе и попросили прощения у Аллаха, если бы Посланник попросил прощения за них, то они нашли бы Аллаха Принимающим покаяния и Милосердным».

Далее Всевышний сказал:

﴿ فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ ﴾

«Но нет — клянусь твоим Господом! — они не уверуют, пока они не изберут тебя судьёй».

Урва ибн аз-Зубайр сказал: «Как-то у аз-Зубайра случился спор из-за стоков на лавровом поле, использовавшихся ими для орошения финиковых пальм. Он был человеком из ансаров, который был одним из участников событий при Бадре. Придя к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, (он выслушал их и) сказал: «О, Зубайр, сначала немного полей пальмы сам, а затем направь воду к твоему соседу». Тогда ансар разгневался и сказал: «О, посланник Аллаха, это (решение) потому, что он сын твоей тёти?». Тогда лицо посланника Аллаха потемнело, и он сказал: «О, Зубайр, орошай свой участок, а затем придержи воду, пока она не заполнит огород».

Этим самым Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, исполнил права аз-Зубайра в полном объёме.

До этого, посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, указал аз-Зубайру на мнение, которое было в равной степени приемлемым как для него, так и для ансара (идя для него на уступки). Но после того, как ансар высказал своё недовольство, то посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказал взять аз-Зубайру свои права в полном объёме, не идя ему на уступки.

Урва сказал: «Аз-Зубайр сказал на это: “Я считаю, что этот аят был ниспослан именно по этому случаю: Но нет — клянусь твоим Господом! — не уверуют они, пока не сделают тебя судьёй в том, что запутано между ними”».

[Достоверный хадис. Его передали аль-Бухари (2708, 2359), Муслим (2357) его «Краткое изложение» на русском (1613), Абу Дауд (3637), ат-Тирмизи (1363), ан-Насаи (8/245), Ибн Маджа (15, 2480), Ахмад (1/165), Ибн Хиббан (24), ат-Табари (9817, 9918), аль-Байхаки (6/153) и аль-Багави в «Шарх ас-Сунна» (2187)].

В другом (недействительном) повествовании было сообщено, что человеком из ансаров, который препирался с аз-Зубайром, был Хатиб ибн Абу Балта’а. После того как он вышел (с места, где произошёл суд), то встретил аль-Микдада, который спросил у него: “В пользу кого было вынесено решение?”

На что ансар ответил: “Решение было вынесено в пользу сына его дяди”.

Услышав это, на лице иудея, который в это время был вместе с аль-Микдадом, появилась ухмылка, и он сказал:

“Да уничтожит Аллах тех, которые свидетельствуют о том, что он является посланником Аллаха, а затем обвиняют его в несправедливом решение, которое он выносит меж ними. Клянусь Аллахом, было, что при жизни Мусы, мир ему, когда мы совершили грех, то Муса призвал (Аллаха, чтобы Он дал нам искупление) в качестве покаяния за него. На что (Аллах Всевышний) сказал: “Убейте сами себя” (2:54).

Так мы и поступили, и были убиты из нас семьдесят тысяч, человек, в качестве покорности Господу нашему (и так мы поступали), пока Он не стал доволен нами”.

На что Сабит ибн Кайс ибн Шаммас сказал: “Нет, клянусь Аллахом! И истинно Аллах знает нашу правдивость. Если Мухаммад прикажет нам убить самих себя, то и мы непременно сделаем это”.

На что Аллах Всевышний ниспослал относительно Хатиба ибн Абу Балта’а этот аят: “Но нет — клянусь твоим Господом! — они не уверуют, пока они не изберут тебя судьёй”».

[Сообщение не соответствует действительности].

Муджахид и аш-Ша’би сказали: «Было ниспослано это относительно лицемера Бишра и иудея, которые пришли к Умару для того, чтобы он рассудил между ними».

Что касается понимания слов Всевышнего: «Но нет», т.е. дело не обстоит так, как они это утверждают о том, что они являются верующими, но тем не менее не довольны твоим решением. Далее пришла повторная клятва: «клянусь твоим Господом! — они не уверуют». Также допустимо по смыслу, что لاَ (нет) пришло в виде связывающего звена, как например в словах: «Но нет! Клянусь» (56:75)

«пока они не изберут тебя судьёй», т.е. сделают тебя судьёй,

﴿ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لاَ يَجِدُواْ فِىۤ أَنفُسِهِمْ حَرَجاً ﴾

«во всем том, что запутано между ними», т.е. то, что спорно и запутано из их дел и неясно для них его решение. Поэтому в этом месте упомянуто слово الشجر (возникать, происходить (в споре между кем-либо)/деревья) из-за того, что их ветви одни из них обвивают (т.е. скрывают) другие. «не перестанут испытывать в душе стеснение».

Муджахид сказал: «Сомнения». Другие сказали: «Стеснения».

﴿ مِّمَّا قَضَيْتَ  وَيُسَلِّمُواْ تَسْلِيماً ﴾

«от твоего решения». Ад-Даххак сказал: «Т.е. (пока не исчезнет) у них непризнание твоего решения «и не подчинятся полностью», т.е. полностью последуют твоему приказу.

См. Тафсир аль-Багави «Вехи Ниспослания» (Сура 4 аят 61-65)

Перевёл: Хаертдинов Исмаиль

Редактировал: Абу Умар Салим аль-Газзи

Метки (теги):

Комментарии в настоящее время закрыты.

Подписывайтесь на наш канал в Telegram

Подписаться

top